Alex | και οιδατε οτι εκεινος εφανερωθη ινα τας αμαρτιας αρη και αμαρτια εν αυτω ουκ εστιν
|
ASV | And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.
|
BE | And you have knowledge that he came to take away sin: and in him there is no sin.
|
Byz | και οιδατε οτι εκεινος εφανερωθη ινα τας αμαρτιας ημων αρη και αμαρτια εν αυτω ουκ εστιν
|
Darby | And ye know that *he* has been manifested that he might take away our sins; and in him sin is not.
|
ELB05 | Und ihr wisset, daß er geoffenbart worden ist, auf daß er unsere Sünden wegnehme; und Sünde ist nicht in ihm.
|
LSG | Or, vous le savez, Jésus a paru pour ôter les péchés, et il n'y a point en lui de péché.
|
Pesh | ܘܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܗܘ ܕܐܬܓܠܝ ܕܢܤܒ ܚܛܗܝܢ ܘܚܛܝܬܐ ܒܗ ܠܝܬ ܀
|
Sch | Und ihr wisset, daß Er erschienen ist, um die Sünden wegzunehmen; und in ihm ist keine Sünde.
|
Web | And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
|
Weym | And you know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.
|